El intenso drama de Tim Felbaum “5 de septiembre” se centra en un grupo de periodistas estadounidenses que responden a un ataque terrorista contra atletas israelíes en los Juegos Olímpicos de Verano de 1972 en Munich. Pero uno de los personajes más importantes de la película es ficticio. Ella es una mujer. Él es alemán. Y él no es periodista.
Marianne Gebhardt, interpretada por Leonie Benes, es intérprete de la oficina de ABC Sports durante un ataque de la organización militante palestina Septiembre Negro. Once miembros del equipo israelí murieron a manos de terroristas o en un fallido intento de rescate. Mientras los periodistas Ron Arledge (Peter Sarsgaard), Jeffrey Mason (John Magaro), Peter Jennings (Benjamin Walker) y Jim McKay (en imágenes de archivo entretejidas en la película) luchan por descubrir qué está pasando y traerlo al mundo, Gebhardt está una parte integral del equipo como la única persona en la sala que habla alemán.
Pero Benesch es tan importante como la propia conciencia de Alemania. “Esta es la primera vez que los Juegos Olímpicos se celebran en Alemania desde Hitler”, dijo sobre los juegos, 27 años después del final de la Segunda Guerra Mundial. “Tienen que ser una especie de truco publicitario para que Alemania diga: ‘Mírennos'”. Seguimos adelante. Ya no somos el país de 1936-1945. Ahora somos la nueva Alemania”. Y cuando sucede en suelo alemán…”
Esa percepción (que los Juegos Olímpicos estaban destinados a restaurar la reputación del país, en lugar de un ataque a los judíos) flota en el aire en “5 de septiembre”, especialmente cuando Benes está en la pantalla. Su presencia y actuación discreta hacen que la película se centre más en cómo algunos periodistas cubren una gran historia.
“Es una capa inteligente para la película”, dijo Benes. “Da una capa extra de perspectiva alemana a esta tragedia en curso”.
Benesch, de 33 años, dijo que creció en una época en la que a los alemanes se les exigía reconocer los crímenes del pasado del país. Ésta fue una de las razones por las que aprendió a hablar inglés sin acento alemán: “En 2013, cuando me mudé a Londres, no quería que me conocieran como alemana”. “Quería dominar el arte del canto como nadie más”. (Suena totalmente británico).
Comenzó esta transición unos años después de protagonizar su primera película, White Ribbon, nominada al Oscar, de Michael Haneke, y comenzó a trabajar con un gran director y un gran productor cuando era adolescente. El actor recuerda que la gente le decía: “Sé que esta es tu primera película, pero no te acostumbres”. Ella se rió. “No sabía lo que eso significaba hasta que estuve en otras películas y me di cuenta, Oh, tenían razón“.
Continuó trabajando en cine y televisión, incluidos tres episodios de The Crown como el príncipe de Grecia y Dinamarca, pero en 2023 protagonizó The Teachers’ Lounge, una película alemana premiada, su visibilidad aumentó. Óscar al mejor largometraje internacional. (No hizo daño que la omnipresente imagen de la película fuera la de uno de los personajes de Benes, con la boca bien abierta y gritando).
Después de eso, le enviaron el guión de “5 de septiembre”, que dijo que era “absolutamente emocionante. Sabía que había una tragedia y conocía la famosa imagen del hombre enmascarado en el balcón. Pero no sabía eso”. Eran las 22 horas. Es un informe de noticias en vivo de un grupo de reporteros deportivos. No tenía idea de cuán gravemente fallaron las autoridades alemanas y cuánto influyó ese día en la forma en que producimos y consumimos noticias hoy. entregado.”
Debido a que su personaje era un extraño entre el equipo de ABC Sports, Benes y Felbaum decidieron que debía saltarse el programa de lectura y reunirse con el resto del elenco el primer día de rodaje. “Nos gustó la idea de que me arrojaran al grupo de la misma manera que a Marianne la arrojaron a la sala de control, que no es su dominio”, dijo Benes. “Ella es una outsider en esa sala de redacción exclusivamente masculina, así que los conocí a todos el primer día de rodaje”.
Se filmó en salas pequeñas que replicaban el aspecto de las oficinas reales de ABC Sports e intencionalmente no tenían paredes ni techos removibles para que la filmación fuera más cómoda. “Hicieron algo pequeño y claustrofóbico y lo llenaron con mucha gente y humo”, dijo. “No fueron días fáciles y a Tim le gusta hacer muchas cosas y hacerlas una y otra vez. Creo que se irá a casa a menos que alguien le diga que se vaya a casa”.
Al principio, Benes se dio cuenta de que convertirse en una traductora creíble sería su tarea más difícil, pero regresó al estudio e intentó traducir hasta una de sus últimas escenas, en la que Marianne va al aeropuerto, donde matan a todos los rehenes. Aprendí a ser convincente. para aceptar lo sucedido.
“Recuerdo estar más nervioso por la traducción”, dijo. “Pero lo más difícil fue la escena final sobre la cuestión de la culpabilidad alemana. Me preocupaba mucho conseguir el tono correcto. Siendo alemán y criado en una cultura que intenta asumir la responsabilidad de lo que ha hecho el país, no lo hice”. No quiero que sea un momento de misericordia. Lo discutimos mucho. Fue la parte más difícil en la que no esperaba entrar”.
Esta historia apareció por primera vez en la edición Awards Preview de la revista de premios TheWrap. Lea más sobre el número aquí.